寻欢作乐
寻欢作乐

1930年,《寻欢作乐》以连载的形式最初发表于《时尚芭莎》1958年,毛姆在接受采访时称,《寻欢作乐》是他本人最得意与最喜爱的一部小说。毛姆通过对《寻欢作乐》中这些人物的描写,揭示了当时英国文学界种种光怪陆离、可笑可鄙的现象。在这部小说中,毛姆达到了写作艺术上的圆融与完美。当代英国作家和文学评论家玛格丽特•德拉布尔将《寻欢作乐》看作毛姆最才华横溢的作品。毛姆一改以往作品中对

爱的艺术
爱的艺术

《爱的艺术》是德裔美籍心理学家和哲学家、法兰克福学派重要成员艾里希-弗洛姆最著名的作品,自1956年出版至今已被翻译成32种文字,在全世界畅销不衰,被誉为当代爱的艺术理论专著最著名的作品。在这本书中,弗洛姆认为,爱情不是一种与人的成熟程度无关,只需要投入身心的感情。如果不努力发展自己的全部人格并以此达到一种创造倾向性,那么每种爱的试图都会失败,如果没有爱他人的能力,如果不能真正谦恭地、勇敢

好人难寻
好人难寻

★★★20世纪必读的短篇小说杰作继承福克纳衣钵的杰出美国小说家奥康纳天才代表作【编辑推荐】1.20世纪作家里的作家。所有写作者、故事创作者都可以不断汲取的能量之源。她的荒诞情节脑洞大开,反讽幽默让人忍俊不禁,悲剧收局却让人心底生凉。2.精选中的精选。青年作家、翻译家于是精心遴选并翻译,每一篇都字斟句酌,力求完美。【内容简介】本书收入美国天

旅行的艺术
旅行的艺术

与一般中国读者的预期不同,《旅行的艺术》不是游记散文,不是导游手册,也不是论述旅行历史和意义的常识读本。这部书就像一场完美的旅程,教我们如何好奇、思考和观察,让我们重新对生命充满热情。阿兰·德波顿(AlaindeBotton),英伦才子型作家,生于1969年,毕业于剑桥大学,现住伦敦。著有小说《爱情笔记》(1993)、《爱上浪漫》(1994)、《亲吻与诉说》(1995)及散文作品《

御珠案
御珠案

荷兰汉学家高罗佩重写初唐名臣狄仁杰传奇兼具中国古典文学雅韵与西方侦探小说妙趣-□全新无删减译本□高罗佩手绘插图□创作背景全解析□译者研究高罗佩多年,独自担纲翻译,保证文风统一-“大唐狄公案”成功地造就了“中国的福尔摩斯”,并被译成多种外文出版,在中国与世界文化交流史上留下重重的一笔。译文版“大唐狄公案”计划出版十五种,由研究高罗佩多年

浮士德
浮士德

诗剧《浮士德(歌德集)(精)》是歌德最重要的作品。共2卷,长达12000余行。根据16世纪民间传说写成。写浮士德博士为寻求人生的意义,以自己的灵魂换得魔鬼梅菲斯托的帮助,经历了爱欲、欢乐、痛苦、神游等各个阶段和变化,于生命的最后时刻,在与自然斗争中,领悟了人生的目的应当是为生活和自由而战斗。构思宏伟,内容复杂,结构庞大,风格多变,融现实主义与浪漫主义于一炉,将真实的描写与奔放的想象、当代的生活与古

假面的告白
假面的告白

【编辑推荐】※三岛文学世界的原点,被川端康成誉为“1950年代的希望”《假面的告白》出版后,评论界对此击节称赞,将之誉为天才之作,正是这本书奠定了日后为世人所知的三岛由纪夫。※半自传写尽“美的虚无主义”,是一部被三岛称作“征服内心恶魔”般的小说青春期应有的躁动不安,包括众所周知的他有关自我身体的“自卑感”,以及与怯懦做持久而天然的挣扎,在作品里被完整而又有节制地表

弗罗斯特诗选
弗罗斯特诗选

《弗罗斯特诗选》是外研社新出版的“英诗经典名家名译”系列中的一本,双语对照,对弗罗斯特各时期的代表性诗作都有摘选,晚年的收入较少。选篇是译者江枫定的,收录了《一条没有走的路》、《补墙》、《雪夜林边》等名篇,也有肯尼迪就职仪式上弗罗斯特朗诵的那首《彻底奉献》;当然,诗集的第一首仍然印的是《牧场》——这首诗几乎被印在所有弗罗斯特诗集的扉页或者是正文起始处。罗伯特•弗罗斯特(1874—196

忆马勒
忆马勒

马勒逝世百年纪念马勒之妻阿尔玛亲叙,亲选马勒家书,著名德语翻译家高中甫译笔李欧梵专文推荐本书记载了阿尔玛与马勒相识相恋直至马勒去世的这十年间,作为指挥家、作曲家以及丈夫、父亲的马勒所经历的起伏人生,其中不乏马勒与阿尔玛之间的情感记录。阿尔玛用细节的描述,重现了马勒十年间的点点滴滴——他指挥时的亢奋、作曲时的专注、被质疑时的愤懑、失去爱女的悲痛,直至病榻上的无奈、弥留

夜色温柔
夜色温柔

迪克和尼尔科是一对迷人的夫妇,住在法国南部的别墅里,身边围绕着一群朋友。人人都想跟他们成为朋友,并借此攀附上流阶层。迪克本是前途无限的精神病专家,妻子尼尔科是她的病人。他们相互爱慕,迪克更是借着尼尔科优渥的家世迅速进阶上流社会。在欲望的驱使下,迪克爱上年轻演员萝丝玛丽,甚至染上酗酒的恶习。而妻子尼尔科的精神疾病反反复复,最后也因为与迪克渐行渐远,让这段婚姻走向了末路……《夜色温柔》是菲兹杰

安娜·卡列尼娜
安娜·卡列尼娜

作者:列夫·托尔斯泰(1828—1910),出生于贵族世家,从小特别关注心灵成长,受到启蒙思想的巨大影响,在作品中追求最美好的人间,由此成为“俄罗斯的良心”、“俄国文学三巨头”之一。译者:草婴(1923—2015),原名盛俊峰,著名俄罗斯文学翻译家,获中国翻译协会“翻译文化终身成就奖”。1960年参加《辞海》编辑工作,任《辞海》编委兼外国文学学科主编。国内唯一一位一己之力翻译了列夫

番石榴飘香
番石榴飘香

快来围观最全面、最真实、最风趣可爱的加博吧!《番石榴飘香》是另一位哥伦比亚作家P.A.门多萨和加西亚•马尔克斯的谈话录,内容涉及马尔克斯人生的各个方面,穿插着门多萨介绍谈话背景的优美散文,被读者誉为“打开马尔克斯世界的钥匙”。《番石榴飘香》可说是最有名、流传最广的马尔克斯访谈录,书中的许多句子后来都成了读者心目中马尔克斯的标志性言论。莫言、余华等几乎所有一线作家,在谈到自己的文学创作历程时